タパヌリ熱

"What do you know, pray, of Tapanuli fever?" said Sherlock Holmes. 音楽や本など、嘘や発見を書くブログ。旧ブログ http://ameblo.jp/baritsu/

サーター・アンダギーの謎

何気なくアメブロからはてなブログに移行してみましたが、

まったく編集方法わからず。

 

そんなことより、サーター・アンダギーの謎。

寝しなに『簡明スワヒリ語‐日本語辞典』(宇野みどり,国際語学社,2009)を読んでいたら、

 andazi(ma) アンダズィ (名)揚げパン、ドーナツ

という項目に目が止まり、飛び起きました。

 

ちなみに(ma)というのはスワヒリ語の属するバントゥ諸語の一大特徴、

「名詞クラス」を示してますが、そんなことは今どうでもいい。

問題は、アンダズィである。

 

沖縄のお菓子、サーター・アンダギー。

サーターは標準語の「砂糖」、アンダギーは「油+揚げ物」。

すなわち、スワヒリ語のアンダズィは、琉球語と同じ…に見える。

 

このことは一体何を意味するか。

(1)琉球語は実はバントゥ諸語である。

(2)海のシルクロードを通じた、壮大な油物のグレート・ジャーニー

(3)単なる偶然の一致

 

沖縄系移民によってハワイでもアンダギーはポピュラーになっているらしいですが。

わかりません。誰か教えてください。